Etiquetas

56 ETNIAS Y SUS NOMBRES 7 razones para agradecer a China ASIA BUDISMO Beijing : parque temático chocolate Borges Oriente Muestra CALLE DE TAIWAN EN BEIJING CD: JAZZ EN SHANGHAI CHINA - OLIMPIADAS CHINA ENERGIA SOLAR CHINA Y TAIWAN INTENSIFICAN CONTACTOS COCINERO TEMPLO ARROZ ESCUDILLA COMENZÓ EL CICLO DE CINE DE COREA EN MAR DEL PLATA CONFUCIANISMO COREA CHILE UCLA CONGRESO SOBRE COREA EN CORDOBA - ARGENTINA COREA DESPEGAN DE LA CRISIS COREA: el texto de medicina antigua más importante.... China y Taiwan firman 70 acuerdos por 2.200 millones de dólares China- inversion en USA 2009 China: Dia de "Barrer las Tumbas" Coche eléctrico Chino E6 en Europa Corea Tigre de Nieve Corea independencia propuesta reunificacion Entrevista por60 Aniversario de la proclamación de la RPCh HONG KONG VIRTUAL Internet en Seul : hiperconexión Jackie Chan cancion Expo LIONEL MESSI Y LA MARCHA CHERY OPERATIVO SOL EN CHINA PARTIENDO AL 5to. ENCUENTRO NACIONAL DE ESTUDIOS COREANOS Paquetes desaparecen en Correo Argentino Predicciones año Tigre 2010 Reunion Apec y mensaje HU JINTAO SAMSUNG : empresa electrónica más grande del mundo Seúl conferencia Mundial Educación. Sorprendente: Ciudad ecológica en Corea del Sur TURISTAS CHINOS AL MUNDO Taipei y Pekín inician era del ECFA Taiwan Shanghai cordon unión Taiwan economia supera crisis Taiwan: Presidente Ma enfrenta oposición Taiwán sobresale en feria de inventos en Nuremberg Un mix de poesía china Yuan Flexibilizacion Junio 2010 escultura por la paz futbol China excelencia cataluña http://www.npm. gov.tw/exh96/ orientation/ flash_4/index. html reiterando pronostico año del Tigre para Argentina

martes, 23 de octubre de 2012

El idioma de los incas también tiene bastiones en Pekín


  Recuerdo haber estado hace unos años, en una conferencia en Perú, donde un estudioso, hizo la comparación semántica del chino y del quechua, y encontró muchisimos vocablos parecidos con significado similar, y que las palabras que llevan "CH", en quechua tienen un origen chino- "Vincha, cancha, cincha....."
Luego nunca más volví, hasta ahora, a leer nada al respecto. 
Si alguien sabe algo me cuentan, por favor : 
mechita88@gmail.com
Muy interesante!!!!

MG -
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

El quechua, la lengua hablada durante el imperio de los incas y aún idioma de unos trece millones de habitantes de países como Perú, Chile, Bolivia, Ecuador o Argentina, mantiene en Pekín algunos de sus bastiones.
Ya en los años setenta algunos chinos entraron en contacto con este idioma cuando la Radio de Pekín inició la difusión de parte de su programación en quechua y hecha por chinos, aunque a los pocos años la iniciativa se canceló.
"Cuatro de nuestros compañeros fueron a Perú a mejorar su español y a aprender quechua. Lo que yo aprendí fue poco y casi lo he olvidado, solo recuerdo que el idioma no era muy difícil", relató a Efe Wang Youzheng, una de aquellas pioneras.
"Yo aprendí quechua porque quería saber más sobre el idioma de los incas y comunicarme con los nativos de Cuzco. En general, es la lengua lo que te permite conocer a profundidad una cultura", comentó a Efe Wang Ping, de 56 años, otro estudioso chino del quechua y colega de Wang, quien considera que "la cultura inca es de gran identidad, de mucha riqueza, y fortaleza".
Para dar a conocer ese idioma tan remoto para el pueblo chino, la embajada de Perú en este país organizó, junto a la Facultad de Filología Hispánica y Portuguesa de la Universidad de Pekín (Beida) la primera conferencia sobre el quechua y sus influencias en el español de Perú, dentro de su festival cultural "Yachay Rajmi".
Precisamente, "Yachay Raymi" significa "festival de la cultura" en quechua.
Antonio Flores, lingüista peruano de 24 años, presentó una breve introducción sobre el quechua, del que defendió su "potencial académico" por su valor intrínseco como idioma y por ser portador de buena parte de la identidad del Perú, como el segundo idioma más hablado en el país andino.
Aunque quienes hablan quechua en China se refieren a una similitud al oído entre los dos idiomas, el joven lingüista peruano aclara que hay pocos elementos para indicar similitudes con el mandarín y de existir, sólo podrían ser fonéticas.
"El mandarín es una lengua aislante, una palabra tiene un significado y su función dentro de una oración se determina por su posición, mientras que en el quechua el significado de las palabras cambia por una cuestión morfológica y sintáctica", explicó Flores.
El lingüista expresa su esperanza de que actos como la conferencia sirvan para difundir el interés por ese idioma en la República Popular.
"Esperemos que sea el inicio de trabajos e investigaciones posteriores que se hagan respecto al quechua. Y que en China estén también interesados en estudiar esta lengua tan rica y maravillosa", finalizó.
El quechua, que cuenta con una amplia literatura, se extendió por buena parte del territorio de lo que hoy día son Perú, Bolivia, Ecuador, Argentina y Chile.
"En Bolivia tenemos más de 35 idiomas. El quechua es la tercera lengua más hablada después del español y el aymara, y actualmente es requisito de todo funcionario boliviano conocer un idioma nativo además del español", recuerda a Efe el embajador de Bolivia en China, Guillermo Chalup.
El vicedecano de la Facultad de Español de la Universidad de Pekín y traductor de la obra cumbre de Gabriel García Márquez al chino, "Cien años de Soledad" , Fan Ye, comentó a Efe que en una época de globalización es importante cuidar a las minorías.
"Existe un concepto que habla de diversidad ecológica. Yo creo que en el campo de la lingüística también se debe aplicar y mantener lenguas diversas como el quechua y su cultura, importantes para nosotros y para el colorido del mundo", indicó el vicedecano.
Fan, que se declaró gran admirador de José María Arguedas, anotó además que al escuchar quechua le suena muy familiar, quizá por el uso de monosílabas, de uso frecuente en el mandarín.
"Para nosotros aprender sobre el quechua es como profundizar en el conocimiento del mundo de habla hispana, aunque este idioma es casi como otro mundo", declaró a Efe Yu Shiyang, profesora de la Facultad de Español de Beida.
"Yo digo siempre a mis alumnos que el lenguaje es como una cosmovisión y refleja la forma de contemplar el mundo de quienes lo hablan y sus diferentes formas de analizarlo por eso es muy interesante ver otra lengua además del chino, del inglés, o del español", agregó Yu.---
FUENTE: terra.com.ar

No hay comentarios: